Слова, які часто вживають російські

114

У кожного з нас — свій лексичний запас, який залежить від виховання, освіти, типу особистості. Але все-таки існують певні слова, які будь-російська людина вимовляє, напевно, частіше за інших.

«Я»

Хоча в дитинстві нас вчили не зловживати цим «егоїстичним» займенником — «Наша качка — крякалка, ну, а Саша — якалка», «Я» — остання буква в алфавіті» — мабуть, немає в українській мові слова, що вимовляється нами так часто.
А як без нього обійтися в самих різних ситуаціях? «Розкажіть про себе», — просять нас на співбесіді. І ми починаємо свою розповідь із займенника «я». На побаченні ми також використовуємо «я», щоб нас як можна краще дізналися. Звертаючись до кого-небудь з проханням, говоримо: «Не могли б ви мені допомогти?» Але в той же час можемо запитати: «Чим я можу вам допомогти?» У загальній бесіді, щоб привернути увагу до своєї точки зору, необхідно сказати: «А я думаю ось так».

«Ми»

Росіяни дуже часто вживають це займенник. Навіть замість «я»: «Давайте ми подивимося, що тут можна зробити». Навіть якщо «дивитися» буде лише одна людина. В школі учень говорить: «Ми беремо і складаємо (множимо, віднімаємо)». Педагог може зробити зауваження за неправильне використання займенника. «Ми, Микола Другий!», говорили в радянський час, намагаючись відучити дітей від недоречного вживання займенника першої особи в множині, але так і не відучили вимовляти «ми» до місця і не до місця.
Особливо яскраво це виявляється в ділових відносинах. Керівник підприємства рідко скаже: «У мене так прийнято», «Я так вирішив». Навіть якщо він управляє підприємством одноосібно, без помічників і, ні з ким не радячись, то все одно, швидше за все, застосує поєднання: «У нас так прийнято», «Ми вирішили».

«Прямо»

Це слово дуже часто мелькає в нашій мові, і ми рідко замислюємося, що воно означає. Загальний зміст фрази може не мати нічого спільного з «прямою»: «Я просто очманів», «Ну, ти просто красуня!», «Прямо диво!» Слово «прямо» як би підсилює значення фраз, хоча, в принципі, воно не грає для їх сенсу особливої ролі і відноситься до слів-паразитів. Деякі замість «прямо» вживають «просто» — сенс приблизно той же.

«Гаразд»

Це слово росіяни часто вживають у значенні «добре». «Гаразд» — це значить «злагоді», «гармонійно», «все йде як треба». Іноді говорять замість цього «лади» або «добре».

«Здорово»

Якщо ми хочемо висловити схвалення, то нерідко вимовляємо це слово з наголосом на першому складі. Вітаючись, ми за давньою звичкою наших предків майже несвідомо бажаємо один одному здоров’я. За повір’ям таке побажання ще й захищає від темних сил, тобто негативної енергетики. Тому, промовляючи: «Як це чудово!», ми надаємо цій речі позитивний енергетичний посил.

«Всі»

Це слово росіяни вимовляють з найрізноманітніших приводів: «Все, я втомився!», «Все, з мене досить!», «Все, я знаю, що робити!» Воно означає, що людина або збирається припинити якусь розмову або заняття, які він зробив свій вибір, прийняв рішення.

«Господи!»

Необов’язково бути віруючою людиною, щоб вимовляти це слово. Більшість з нас вимовляє його чисто автоматично — зазвичай в ситуації, коли щось йде не так: «Господи, що ж робити?», «Господи, як же мені це набридло!»
Насправді таким чином ми на рівні підсвідомості звертаємося до Бога і просимо його виправити не влаштовує нас ситуацію.

До цього переліку не включена нецензурна лексика, хоча для деяких якраз вона і є найуживанішою. Хочеться сподіватися, що все ж для значної частини з нас матюки навіть у непростій ситуації є, скоріше, винятком, ніж нормою.

джерело

Мітки:російська мова, слова